Уильям Блейк - Тигр Уильям Блейк

Тигр

(перевод Игоря Долголикова, 2006 год)

Тигр, о Тигр, пожар вселенной

В лабиринтах недр подземных!

Кто убийственную стать

Создал и велел восстать?

В безднах неба иль геенны

Был рождён Огонь нетленный?

Чьей рукою был взнесён

В вышину на крыльях он?

Кто, что Волей дерзновенной

Маятник качнул Вселенной?

И, не дрогнувши рукой,

Вечности прервал покой?

Каким молотом ковал,

И в каких тисках держал

Мозг, что страстью опалён

И убийством закалён?

Ангелы когда ж на треть

Пали на земную твердь,

Улыбнулся ли невинно

Тот, что создал и скотину?

Тигр, о тигр, кошмар полночный!

Чьи провидящие очи,

Углядев твой гордый лик,

Воплотили в тот же миг?

Кто, в себя направив взор,

Бытия узрел узор,

В страстной схватке где сплелись

Тьма и свет, и смерть и жизнь?




на главную в начало другие переводы

 

Counter CO.KZ

Используются технологии uCoz